赤い所を狙って撃つんだよって英語でなんて言うの?

水鉄砲で遊んでいます。赤い所に当たると、いろんな動物が顔を出します。

「赤い所を狙って撃つんだよ」
「当たったら、動物が出てくるよ」
「当たったね、上手上手」「おしい」

このような会話を子どもとしたいです。
どのように表現したらいいですか?
female user icon
Maisyさん
2018/09/18 23:47
date icon
good icon

4

pv icon

2178

回答
  • Aim for the red target.

    play icon

  • If you hit it, an animal will come out.

    play icon

  • Great shot! That was close.

    play icon

補足説明:
当たった時にもし動物が一度に複数出てくるのであれば、
If you hit it, animals will come out.
となります。

「当たったね、上手上手」はGreat shot!で充分です。
good icon

4

pv icon

2178

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2178

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら