簡単に言いたい時は 「It would be great if we could meet up!(予定が合って会えたら嬉しい!)」でリサさんが言いたいことは通じます。
その後にもよく、If not though, no worries. を使います。お互いの予定が合わない場合もあるので、気にしないでと言う表現です。つまり、無理に予定を合わそうとしなくてもいいですよ、と言う意味です。
<ボキャブラリー>
meet up = 会う
no worries = 心配しないで、気にしないで
I'd be so happy to see you when we both have some time off!
I'd be so happy if we could work something out so we get to see each other!
1)の場合の訳も2)の場合も最初に自分の気持ちを先に表すと、より口語的ですんなりと伝えられます。
なので、まずは"I'd be so happy/私はとても嬉しく思います"と入れます。
1)の"some time off"で休みをとると言う意味なので、訳は"お互いに休みが合ったら"のようになることが出来ます。
2)では、"work something out"で"~を調節する"と言う意味があるので、この場合、"予定を合わせられたら"の訳として使えます。