I hardly ever have a chance to come here these days.
1) I don't have a chance to come here much anymore.
「こっちの方に来る機会がほとんどないので。」
「機会」は chance
don't come here much anymore 「ここにほとんど来ない」
2) I hardly ever have a chance to come here these days.
「最近ここに来る機会が滅多にないから。」
hardly ever で「滅多に...ない」
these days で「最近」
ご参考になれば幸いです!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I don't come to this area much anymore.
この辺にもうほとんど来なくなってしまいました(ので)。
this area は「この辺」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。