ヘルプ

今更許してとは言わないけどって英語でなんて言うの?

友達に謝る機会を損ねてしまって、改めて謝る場合です。
soraminさん
2019/12/05 22:04

1

1120

回答
  • I know it’s too late to ask you for your forgiveness but...

  • I know it’s too late to say sorry but....

  • I don’t expect you to forgive me now but....

質問ありがとうございます。

こう言えますよ、

❶ I know it’s too late to ask you for your forgiveness but...
(あなたから許してもらうなんて、今更遅いと分かってるけど…)。

❷ I know it’s too late to say sorry but....
(今更「ごめん」て謝るのは遅すぎると思うけど…)

❸ I don’t expect you to forgive me now but....
(今更許してと思ってないけど…)

例えば、
I don’t expect you to forgive me now but I’m so sorry for all the horrible things I did to you in middle school.
(今更許してと思ってないけど、中学校の時にあなたにしたひどいことを本当に申し訳ないと思ってる)。

参考になれば嬉しいです。

1

1120

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1120

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら