世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家計が赤字で貯金を切り崩したって英語でなんて言うの?

「赤字」と「切り崩す」がわからず質問しました。 家計の出費が収入を上回り、足りない分を貯金している口座から引き出して補ったときは、なんと表現するのでしょうか。
default user icon
HISAさん
2018/09/20 12:52
date icon
good icon

9

pv icon

8090

回答
  • We went over our budget so I took out money from our savings.

We went over our budget this month, (今月私たちは予算オーバーをしたので、) so I had to draw out money from our savings. (貯金の口座からお金を引き出さないといけなかった)。 アメリカでは銀行口座に含まれる口座が2種類あります。 Checking account (チェッキングアカウント)Savings account (セービングスアカウント)です。 Checking account は給料や毎日の生活で使うお金を入れる口座です。アメリカはカード社会なので、現金はあまり持ち歩かず、 全部カードで買い、口座から引き落とされます。 (日常品、外食、買い物、食費、など全部カードで払います)。 Saving account は貯金したいお金を入れる口座です。 私の場合、小さい時からおじいちゃんから毎年もらってたお金をその口座に入れてました。 Budget-予算 draw out/take outー引き出す Savings (Savings account の省略)ー貯金口座。 参考までに!
回答
  • We had to dip into our savings because our household budget was in the red.

"We had to" は「〜しなければならなかった」、"dip into our savings" は「貯金を切り崩す」、"because our household budget was in the red" は「家計が赤字だったから」という意味です。 例文としては、 We had to dip into our savings because our household budget was in the red. (家計が赤字で貯金を切り崩しました。) 他の表現としては、 Our expenses exceeded our income, so we had to use our savings. (出費が収入を上回ったので、貯金を使わざるをえませんでした。)
good icon

9

pv icon

8090

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8090

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー