世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

赤字を出すって英語でなんて言うの?

赤字になることを「赤字を出す」といいます。
default user icon
maakoさん
2019/11/11 15:13
date icon
good icon

15

pv icon

19269

回答
  • in the red

前のアンカーの方は、文字通り「赤色のペンを出す」という意味で解釈されたようなので、 私は、「ビジネスで損失が出る」という意味の「赤字が出る」と解釈して、 英語を表現を提供します。 英語でも似たような表現が使われるので、 in the red で良いんですね。 例) Our business is in the red. 「私たちの事業は赤字を出している」 We may be in the red next month. 「来月は赤字を出すことになるかもしれない」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • get the marking pen out

  • get the red pen out

西洋には(修正ペンを出す)と言います。 これは日本と同じように赤字で書きます。 get the red pen out (赤ペンを出す)も言えばいいと思います。 例文 I get worried when my teacher says "It's time to get the red pen out". 「先生が「赤字を出す時間になったよ」というのを言われる時に、心配する。」 参考になれば幸いです。
good icon

15

pv icon

19269

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:19269

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら