ジム通いを今月いっぱいでやめますって英語でなんて言うの?

ジムにかかる費用を考えると家計にひびきます
default user icon
TAKASHIさん
2017/07/14 21:23
date icon
good icon

51

pv icon

32262

回答
  • I'll withdraw from the gym at the end of this month.

    play icon

"withdraw from 〜" は「〜から撤退/脱退/退会する」という表現です。他に "quit 〜"((仕事・活動などを完了せずに)やめる、中止する) を使っても良いでしょう。 「ジム」は "gym" と表します。 "at the end of 〜" は「〜の終わりに」という表現です。ここでは「今月の終わりに」→「今月いっぱいで」となります。
2018/08/31 14:40
date icon
回答
  • I'll stop going to the gym at the end of this month.

    play icon

I'll stop going to the gym at the end of this month.(今月末にジムに行くのをやめます) I cancelled my gym membership but I can use the facility till the end of this month.(ジムの退会手続きをしたけど、今月末までは施設を使えます)
回答
  • I'm going to quit the gym this month.

    play icon

I'm going to quit the gym this month. 今月でジムをやめます。 上記のように英語で表現することもできます。 quit は「やめる」という意味の英語表現です。 例: I'm going to quit the gym this month because I want to save up for something else. 他のもののために貯金したいので、今月でジムはやめます。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

51

pv icon

32262

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:32262

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら