めったに食べられないよって英語でなんて言うの?
外国人に「日本人はよくうなぎを食べるの?」と聞かれた時に、
シンプルにめったに食べられないよ。という言い方と、
高価だし、数が少なくてめったに食べられないよという言い回しをおしえてください。
回答
-
It’s a rare delicacy.
Rare delicacy は 滅多に食べれないごちそう、という意味です。
rare は珍しい、delicacy はごちそう です。
Caviar is a rare delicacy.
(キャビアは滅多に食べれないごちそうだよ)。
Japanese eel is a rare delicacy.
(日本うなぎは滅多に食べれないごちそうだよ)。
参考までに!
回答
-
1) We rarely eat it.
-
2) It's not a very common food for us.
1) "めったに食べられないよ"
Rarely:めったに
2) " 私たちには一般的な食べ物ではありません"