めったに食べられないよって英語でなんて言うの?

外国人に「日本人はよくうなぎを食べるの?」と聞かれた時に、
シンプルにめったに食べられないよ。という言い方と、
高価だし、数が少なくてめったに食べられないよという言い回しをおしえてください。
default user icon
yukiさん
2018/09/20 13:12
date icon
good icon

2

pv icon

6862

回答
  • It’s a rare delicacy.

    play icon

Rare delicacy は 滅多に食べれないごちそう、という意味です。
rare は珍しい、delicacy はごちそう です。

Caviar is a rare delicacy.
(キャビアは滅多に食べれないごちそうだよ)。

Japanese eel is a rare delicacy.
(日本うなぎは滅多に食べれないごちそうだよ)。

参考までに!
回答
  • 1) We rarely eat it.

    play icon

  • 2) It's not a very common food for us.

    play icon

1) "めったに食べられないよ"
Rarely:めったに


2) " 私たちには一般的な食べ物ではありません"
good icon

2

pv icon

6862

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6862

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら