今気付いたんだけどさって英語でなんて言うの?

今気づいたんだけど、まだ終わってなかったわ〜
default user icon
Ruelさん
2018/09/20 23:17
date icon
good icon

55

pv icon

47367

回答
  • I just realised

    play icon

  • I just noticed

    play icon

「今気づいたんだけど、まだ終わってなかったわ〜 」
"I just realised, I haven't finished yeeet" など

後者の noticed は どちらかというと視覚的に気付いた
という意味です。
回答
  • Hey, I just realized...

    play icon

Hey, I just realized...
今気づいたんだけどさ…

...that I'm not done yet!
…まだ終わってないじゃん!

You know what?
聞いてよ。
I just realized that I'm not done yet!
まだ終わってないって今気づいたんだけど!
回答
  • I just noticed that ...

    play icon

  • I just realized that ...

    play icon

I just noticed that ...
〜だと今、気づきました。

I just realized that ...
〜だと今、気づきました。

上記のように英語で表現することもできます。
notice は「気づく」という意味の英語表現です。
realize も「気づく」ですが、「理解する」ようなニュアンスもあります。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

55

pv icon

47367

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:47367

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら