世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もう気付いていると思うけどって英語でなんて言うの?

例えば、少しいいずらいような事を言わなければならないけど、なんとなく相手は既に気付いているだろうなと思いながら、「もう気が付いていると思うんだけどさぁ~、」と言いたいです。
default user icon
Yunkiさん
2018/09/04 11:46
date icon
good icon

21

pv icon

26295

回答
  • You may already know by now...

  • You’ve probably noticed by now...

  • You may have realized by now...

❶You may already know by now... (もう気づいてるかもしれないけど…) ❷You’ve probably noticed by now... (もう気づいてると思うけど…) ❸You may have realized by now... (今になってもう気づいてると思うけど…)。 と言った後に +that または +but... そして本題に触れましょう。 例えば: You may already know by now, but I’m the one who lost the key. (もう気づいてるかもしれないけど,鍵を失ったのはじつはわたしなの)。 +but を足すことによって 「じつは」というニュアンスになります。 You’ve probably noticed by know that Mike and I are dating. (もう気づいてると思うけど、マイクと私は付き合ってるの)。 You may have realized by now that it was me who scratched moms car. (今になってもう気づいてると思うけど、ママの車に傷をつけたのは私)。 〜参考までに!
回答
  • I have a feeling you've noticed already, but...

  • I bet you've noticed already, but...

I have a feeling you've noticed already, but... 既に気付いている気がするんだけど… 相手が気付いている気がなんとなくする場合は "I have a feeling" を使うといいかもしれません。「そんな予感がする」というニュアンスです。 I bet you've noticed already, but... 既に気付いていると思うけど… 相手が気付いていると確信している場合は "I bet" 。「絶対そうだと思う」、賭けてもいい(bet)というニュアンスです。
good icon

21

pv icon

26295

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:26295

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら