If any prohibited items are in the package, you can't send it
質問者様の日本語をそのまま訳すと「If any prohibited items are in the package, you can't send it」になります。
禁制品は「prohibited items」です。
例も入れた方がいいかもしれないですね。Like drugs and weapons.
もっと簡単な言い方をするなら「Make sure you don't put any prohibited items in the package」(禁制品は箱に入れないようにしてね)。
If there are prohibited items in the package, it cannot be shipped.
「荷物の中に禁制品が入っていたら送れない」は英語で "If there are prohibited items in the package, it cannot be shipped." と表現します。'prohibited items' は禁制品を意味し、'package' は荷物や小包です。'shipped' は、商品や荷物が送られるという意味の動詞で、主に配送業に関連することを指します。「cannot」はできないという否定の表現です。