世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

引受停止って英語でなんて言うの?

友人に荷物を送ろうとしましたが、送り先の国の事情により荷物の引受が出来ないため、送れないことを伝えたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/10/10 23:36
date icon
good icon

10

pv icon

15665

回答
  • currently unable to accept (mail, packages, etc.)

  • acceptance has been suspended

「引き受け」はこの場合では「acceptance」です。 「停止する」は「suspend」「interrupt」です。つまり、「currently/temporarily unable to 〜」になります。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • The mail is suspended.

  • International mail is currently suspended.

ご質問ありがとうございます。 「停止」はsuspendとstopとinterruptです。郵便の関係でsuspendとinterruptがいいと思います。 そして、「引受」はacceptingとacceptanceと言います。「引受停止」はacceptance suspendedとかacceptance interruptedなどに訳せますが。でも、引受を受身形で使ったら、より簡単で自然な英文を使えます。 例文:International mail isn't being accepted. ご参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

15665

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:15665

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら