世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

荷物の中に禁制品が入っていたら送れないって英語でなんて言うの?

国際郵便を送る方に伝える注意事項の言い回しを教えてください。
male user icon
Kurikinton37 さん
2018/09/21 20:15
date icon
good icon

10

pv icon

7523

回答
  • If any prohibited items are in the package, you can't send it

質問者様の日本語をそのまま訳すと「If any prohibited items are in the package, you can't send it」になります。 禁制品は「prohibited items」です。 例も入れた方がいいかもしれないですね。Like drugs and weapons. もっと簡単な言い方をするなら「Make sure you don't put any prohibited items in the package」(禁制品は箱に入れないようにしてね)。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • If there are prohibited items in the package, it cannot be shipped.

「荷物の中に禁制品が入っていたら送れない」は英語で "If there are prohibited items in the package, it cannot be shipped." と表現します。'prohibited items' は禁制品を意味し、'package' は荷物や小包です。'shipped' は、商品や荷物が送られるという意味の動詞で、主に配送業に関連することを指します。「cannot」はできないという否定の表現です。
good icon

10

pv icon

7523

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7523

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら