世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

振動が各部品に伝達し、音が増幅されます。って英語でなんて言うの?

仕事内容のの説明のとき音について説明しなければなりません。 きっとさまざまな言い回しがあると思いますが、シンプルでいいので教えてください。
male user icon
Shinjiさん
2018/09/22 17:17
date icon
good icon

8

pv icon

6534

回答
  • When the vibrations travel through each part, the sound gets louder.

「振動が各部品に伝達し、音が増幅されます。」は、 "When the vibrations travel through each part, the sound gets louder." と言ったりします。 この場合の「振動」は、"vibration” を使います。 "travel through ~"は、「~を伝わって、伝達して」です。 「音が増幅される。」は、 "The sound gets louder." ここの"louder"は"loud"の比較級で「より大きくなる」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Vibrations move through each part, increasing the sound.

  • As vibrations are transmitted to various components, [the] sounds are magnified.

1)はシンプル 2)はもっともビジネス的な言い方になります。 各単語を説明します。 「振動」は「vibration」 「部品」は「parts, components」 「伝達」は「transmit, send, convey (電波・振動など)]と言います。 「音」は「sound 」 「増幅する」は「to amplify, to magnify/increase」
回答
  • Vibrations carry through each part and amplify the sound.

  • Vibration is transmitted to each part in which the sound is amplified.

  • Vibrations are transmitted to each part which amplifies the sound.

「振動が各部品に伝達する」="Vibrations are transmitted to each part" 「音が増幅する」 = "The sound amplifies" あるいは "The sound is amplified" (受け身) この文章は二つの文章に分けて表現すると関係代名詞(which, that)が必須となります。
good icon

8

pv icon

6534

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6534

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー