It sounds like you’re trying to take all the credit for my work.
You make it sound like you deserve all the credit.
❶ Hey grandma、 are you trying to take credit for my work?
(ちょっとおばあちゃん、私の作品なのになんか自分の手柄にしょうとしてない?)
❷ It sounds like you’re trying to take all the credit for my work. (私の作品なのになんか全部自分の手柄にしょうとしてるように聞こえるんだけど)。
❸ You make it sound like you deserve all the credit.
(全部自分の手柄のような言い方だね)。
taking credit は手柄にする、と言う意味です。
参考までに!
You’re making it sound like it was all your doing.
"all your doing" というフレーズは、「あなたのすべての努力」の意味です。"making it sound like" は「〜のように聞こえるようにしている」という意味で、自分の手柄のように言っていることを指します。
例文としては、
You’re making it sound like it was all your doing. (全部自分の手柄のような言い方をしている。)
他の表現としては、
You’re taking all the credit. (全ての功績を自分のものにしている。)
You’re acting like it was all thanks to you. (全てあなたのおかげみたいに振る舞っている。)