可愛らしいくて子供っぽいような女の子がモテるって英語でなんて言うの?
日本ではフェミニンでセクシーで自立した女性よりも、可愛らしく子供っぽいような女性の方がモテる傾向にあると思います。
上記の表現を知りたいです!
合わせて
天然ボケの女性
守ってあげたくなる女性
などの言葉も知りたいです。
回答
-
Girls who are cute and child like are more popular with guys.
-
Girls who are cute and naive are liked by guys more.
-
Guys are more attracted to cute, innocent girls.
❶Girls who are cute and child like are more popular with guys.
❷Girls who are cute and naive are liked by guys more.
(可愛らしくて子供っぽい女の子の方が男に好かれる)。
❸Guys are more attracted to cute innocent girls.
(男は可愛らしくて子供っぽい女の子の方を好む)。
cuteー可愛らしい
childlikeー子供っぽい(いい意味で)
naiveーあまりいろんなことを知らないこと、知識がない。
Innocent-ピュア,初々しい。
モテるーliked、popular。
Ditsy girl. (天然でぶりっ子な子)。
Clumsy girl. (おっちょこちょいな女の子)。
insecure girl (自信がない女の子)。
dependent girl。(男がいないとダメな子)。
Japanese guys find ditsy girls more attractive,
(日本人男性は天然な子の方が魅力的に感じる)。
参考までに!