コンビニに勤務しています。タバコ10個入りカートンをご希望のお客様に対してバラ売りをしようとしているのですが、どのような表現が可能でしょうか。よろしくお願い申し上げます。
品切れは「out of stock」と言います。
逆に、品があるなら「in stock」と言います。
タバコの箱はそのまま「box」です。
従って、「We're out of stock on cartons for that, but we have boxes」を提案しました。
これで、ボックス売りなら可能と言うことがお客様に伝わります。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
品切れを英語で表現する際には、「out of stock」というフレーズを使用します。また、単品で提供できる場合、「individual packs」という表現を使うことができます。
したがって、お客様に対して「そのブランドのカートンは現在品切れですが、個々のパックはご利用いただけます」と伝える場合、「We're currently out of cartons of that brand, but we do have individual packs available.」と表現することができます。