世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お客さんの案内お願いしていい?って英語でなんて言うの?

レストランで他のスタッフにお客さんがきて案内して欲しいときにお願いする言い方です。
default user icon
Yuさん
2018/09/24 04:39
date icon
good icon

7

pv icon

4848

回答
  • Could you take care of the customer, please?

ここでいう「案内」は紹介するのではなく、対応の事だと思います。 従って、「Could you take care of the customer, please?」を提案しました。 「take care of」は対応の事です。 いつもながら、人に何かお願いするときは、必ず please を一言入れると丁寧です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Can you please show the customer to their table?

「お客さんの案内をしてください」と頼むときには "Can you please show the customer to their table?" が適切です。このフレーズでは、レストランなどのサービス業で他のスタッフに対して客の席案内を頼む際に使うことができます。"show...to their table" はお客様を席まで案内する行為を指します。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - guide (案内する) - lead the way (案内する、先導する) - escort (エスコートする、伴う)
good icon

7

pv icon

4848

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4848

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら