お客さんの案内お願いしていい?って英語でなんて言うの?
レストランで他のスタッフにお客さんがきて案内して欲しいときにお願いする言い方です。
回答
-
Could you take care of the customer, please?
ここでいう「案内」は紹介するのではなく、対応の事だと思います。
従って、「Could you take care of the customer, please?」を提案しました。
「take care of」は対応の事です。
いつもながら、人に何かお願いするときは、必ず please を一言入れると丁寧です。