私が全てを背負うって英語でなんて言うの?
仕事ではなく
友達系、恋愛系です。
宜しくおねがいします。
回答
-
Leave everything to me.
-
I will take full responsibility of everything that happens.
❶Leave everything to me.(全部私に任せて!)
❷I will take full responsibility of everything that happens.
(何が起ころうと私が全責任をとります)。
〜と言えるかもしれません。
回答
-
Whatever happens, you have nothing to worry about.
★情報処理プロセス:「私が全てを背負う」といいたい→日本語は『私』が主語ですが、【視点変換術】で視点を『あなた』側にしてみます→「あなたはなーんにも心配しなくていいよ」→ Whatever happens, you have nothing to worry about.
英語職人