世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私の好きなものがつまっているって英語でなんて言うの?

お洋服のディテールや色味など、全てが私の好みという意味で、私の好きなものが詰まっていると英語で何と言いますか?
default user icon
Mikiさん
2018/01/12 22:17
date icon
good icon

24

pv icon

39469

回答
  • I love every detail of it!

"I love every detail of it!" は、「これの全てが好き!」という意味になります。フレーズ中の "every detail" は、「全ての細部」を意味します。これにより、デザインや色調などの具体的な要素に触れずに、全ての要素が自分の好みであるというニュアンスが伝えられます。 さらに、 "It's stuffed with all the things I love!" (これは私の好きなものでいっぱいだ!)と表現することも可能です。"stuffed with" は「~で詰まっている」という意味を持つため、具体的にどの部分を指しているのかを特定せずに、全体的に自分の好みであることを伝えることができます。
回答
  • It's full of all my favorite things

  • Everything I love is packed inside

be full ofは「~でいっぱいだ」という意味です。 My head is full of new ideas 頭の中は新しい発想でいっぱいだ。 packedは文字通りに「詰まっている」という意味で、ほかにstuffedという似たような意味の言葉も使ってもいいです。 My closet is stuffed with worn-out clothes 私の押入れは使い古した洋服がつまっている。
回答
  • It's full of my favorite things.

  • I love everything about it.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: It's full of my favorite things. 私の好きなものがつまっている。 I love everything about it. これのすべてが大好きです。 =好きがつまっています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

24

pv icon

39469

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:39469

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら