私の好きなものがつまっているって英語でなんて言うの?

お洋服のディテールや色味など、全てが私の好みという意味で、私の好きなものが詰まっていると英語で何と言いますか?
default user icon
Mikiさん
2018/01/12 22:17
date icon
good icon

14

pv icon

27443

回答
  • I love every detail of it!

    play icon

I love every detail of it! これの全てが好き! every detail を入れることによって、デザインから細かいディテールまで全てが好き!すごく自分好み!というニュアンスが伝わります。
回答
  • It's full of all my favorite things

    play icon

  • Everything I love is packed inside

    play icon

be full ofは「~でいっぱいだ」という意味です。 My head is full of new ideas 頭の中は新しい発想でいっぱいだ。 packedは文字通りに「詰まっている」という意味で、ほかにstuffedという似たような意味の言葉も使ってもいいです。 My closet is stuffed with worn-out clothes 私の押入れは使い古した洋服がつまっている。
回答
  • It's full of my favorite things.

    play icon

  • I love everything about it.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: It's full of my favorite things. 私の好きなものがつまっている。 I love everything about it. これのすべてが大好きです。 =好きがつまっています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

14

pv icon

27443

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:27443

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら