世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おまかせコースの内容はその日の仕入れ状況によって変わるって英語でなんて言うの?

割烹料理のおまかせコースの内容を事前に知りたいとの事ですが、その日の仕入れ状況による為メニューが予め用意できない旨を理解して頂くための表現を教えて頂きたいです。
default user icon
myomyoさん
2018/09/24 13:50
date icon
good icon

11

pv icon

19267

回答
  • The contents of the omakase course will vary according to the day's stocks.

  • The dishes for the chef's selection course will vary depending on the day's produce.

日本料理、和食は現在日本だけでなく、世界中にどんどん広がってますので「お任せコース」とそのまま言っても分からない人は少ないと思います。万が一「お任せコースって何ですか?」と聞かれたら、「Chef's selection course」と答えましょう。 「内容」→「Contents」、「Dishes」というのは「料理」という意味です。 「その日の」→「The day's」 「~によって」→「Depending on ~, according to ~」 「仕入れ」→「Produce, stocks」 「変わる」→「Vary」
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • The food served in the makase course changes depending on what we have in stock on the day.

おまかせコース omakase course 内容 the food/the contents その日 on the day 仕入れ stock 状況 what we have (この場合) によって depends on 変わる changes この文の「その日」は on the day で言えます。 「仕入れ」は what we have in stock で言われることが多いです。 例文 I can't tell you what will be served in the omakase course. 「おまかせコースの内容は教えないです。」 参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

19267

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:19267

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら