直行便を使うと楽だって英語でなんて言うの?
友達の旅行の話を聞いていて、アドバイスをするとき。
回答
-
It's easy when you use a nonstop flight
-
It's easy when you travel on a nonstop flight
-
It's easy when you take a nonstop flight
直行便は nonstop flight を意味します。
Direct flight と言う表現もよく使われる為通じますが、
こちらはどちらかと言うと飛行機が同じだけで一時
どこかで止まるとの意味です。
回答
-
It's convenient to use direct flights
ここで言う「楽」は「利便性」の事なので、「convenient」を使います。
従って、「It's convenient to use direct flights」を提案しました。
確かに直行便は便利ですが、多くの場合は高いですね。
(It's true that direct flights are convenient, but they are usually expensive)。
最近のLCCは人気経路に直行便を運営していますけどね(東京〜バンコク)など。