3対1の割合って英語でなんて言うの?
お砂糖と醤油を○対○で混ぜ合わします。
のような使い方をする時なんと言うのでしょう?
回答
-
A ratio of 3 to 1
割合とか比率は「ratio」(読み方:レイシオ)を使います。
砂糖と醤油の比率が3対1で混ぜ合わせるならば、「Mix the sugar with the soy sauce at a ratio of 3 to 1」と言います。
文書で書くときは、「3:1」と書きます。
他の例文も提案します:
- When making sushi vinegar, you want to add sugar and salt to the vinegar at a ratio of 2 : 1.
回答
-
3 parts to one
「3対1の割合」は 3 parts to one で言えます。
「お砂糖と醤油を3対1で混ぜ合わします」というのは mix together 3 parts sugar to 1 part soy sauce で表現できます。
例文 To make a pina colada, mix together one part white rum, with three parts pineapple juice.
「Pina colada を作るために、白ラムとパイナップルを3対1で混ぜ合わします。」
参考になれば幸いです。