組織的安全管理って英語でなんて言うの?
安全管理というのはSecurity control measureで合っているのでしょうか?
回答
-
Organizational safety management
どう言う背景で使うのかがわからないと、100%正確な回答は難しいですが、そのまま訳すと「Organizational safety management」が正しいかなと思います。
Security control measureは僕だったら、「セキュリティ管理対策」と訳しますので、「組織的」の部分が抜けてしまいます。
Safety と security もちょっと違うので、ニュアンスを把握するのも大事です。
safety は安全のことで、例えば、労災リスクのある危険な現場(建設現場など)では safetyを使います。 Safety helmet, Safety belt など。
Security とはどちらかと言うと「警備」に当たります。
侵入などを防止するための仕組みですね。
Cybersecurity など、サイバー攻撃から守ることです。