これらの吸音材によって、音が吸収されます。って英語でなんて言うの?

音の関する質問です。
仕事の説明をすることに必須な言葉なので、教えてください。
male user icon
Shinjiさん
2018/09/27 20:31
date icon
good icon

10

pv icon

3033

回答
  • These soundproofing materials absorb the noise

    play icon

お仕事で吸音材のご説明されるとのことですね。

吸音材は直訳をすると「sound-absorbing materials」となりますが、一般的には「soundproofing material」(防音材)が使われると思います。

そして、その材料の性能として、「These soundproofing materials absorb the noise」と言うと、その防音材が騒音(ノイズ)を吸収すると説明するのが良いかと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Sound is absorbed by these acoustic materials.

    play icon

  • These materials absorb sound.

    play icon

  • These are acoustically-absorbent materials.

    play icon

この日本語を直訳したら、同じ言葉2回を使う確率が高いです。「These sound-absorbing materials absorb sound」というと、当たり前なことを言っているしか考えられないです。
例文2はもっとスムーズな言い方です。例文3はもっとビジネス的な言い方です。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

10

pv icon

3033

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:3033

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら