世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

実際の仕事を見たことがきっかけでこの仕事に就こう思ったって英語でなんて言うの?

実際の仕事の現場を見たことがきっかけで、いまの仕事に就きたいと思ったということを説明したいです。
female user icon
cocoさん
2018/09/28 02:37
date icon
good icon

5

pv icon

5081

回答
  • After seeing the actual work being done, I decided to apply for this job

お求めの英語は「After seeing the actual work being done, I decided to apply for this job」が良いと思います。 仕事に就くことは、その職業に応募することですので、「apply for this job」と訳しました。 「実際に仕事が行われているところを見たため」は「After seeing the actual work being done,」と訳しました。ここで言う「after」は「〇〇をした結果に」に当たります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "I decided to pursue this job after seeing it in action."

- "I decided to pursue this job after seeing it in action." 「実際の仕事を見た後、この仕事を追求することに決めました」という意味です。 - "I was inspired to take this job after witnessing it firsthand." 「実際に目の当たりにしたことで、この仕事をやろうと決心しました」という意味です。 - "Seeing the job in person made me want to do it." 「仕事を実際に見たことで、やりたいと思いました」という意味です。 関連語: - pursue (追求する) - firsthand (直接に) - witness (目撃する) - in person (直接) 質問補足に関しては、特に「実際の仕事の現場を見たこと」を強調したい場合、"seeing it in action"や"witnessing it firsthand"のような表現が効果的です。
good icon

5

pv icon

5081

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5081

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー