時々、テレビで見たことはあった。って英語でなんて言うの?

時々テレビで見たことはあったけど、実際に行ってみると本当にシャチホコってあるんだなと思った。
default user icon
ayaka kaiさん
2016/12/19 01:57
date icon
good icon

6

pv icon

10099

回答
  • I have seen this a few times on TV.

    play icon

「時々、テレビで見たことはあった。」は"I have seen this a few times on TV."と表現すればいいでしょう。
回答
  • I've seen them on TV a few times.

    play icon

  • It's kind of surreal seeing them in person.

    play icon

「時々(シャチホコを)テレビで見たことはあった」は英語で
I've seen them on TV a few times.
です。
シャチホコは2匹の場合はthem、
1匹のことを指しているならitにしてください。

実際にやってみると、本当にいる
そういう信じられない、というような感情を
表したいときに使用する単語があります=surreal
例文:
It's kind of surreal seeing them in person.
日本語ですと
「実際に(シャチホコを)目の前にしてみているなんて、信じられない」
という感じになる文章です。

ご参考になれば幸いです。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

10099

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10099

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら