パンケーキに大量の生クリームが乗っている、はどのように言うでしょうか?
生クリームは「fresh cream」か「whipped cream」と呼びます。
当然ながら、「whipped cream」はホイップクリームの事です。
パンケーキの上に大量に乗っているので、「There was a lot of whipped cream on the pancake」が質問者様のお求めの英語です。
「a lot of」は大量の事です。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
★情報処理プロセス:日本語を一語一語訳そうとすると、だいたいは、「のってる」って何だろう?という回路を使ってしまいますが、ここで必要なのは『右脳作動術』です~。
右脳を作動させて言いたいことをイメージ化(頭の中で絵を描く)しましょう。
→The pancake had so much whipped cream on.
※質問者さんは、「パンケーキに大量の生クリームが乗っている」と、生クリームよりもパンケーキにまず視点を置かれているので、英語もそこに視点を置いてスタートしました。
英語職人
回答したアンカーのサイト
今度こそ、英語を話せるようになりたいと願うすべての方へ」。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThere was a ton of whipped cream on my pancakes.
「パンケーキの上に大量の生クリームが乗っていた」
a ton of whipped cream で「大量の生クリーム」
ーMy pancakes were covered with whipped cream.
「パンケーキは生クリームで覆われていた」
to be covered with ... で「…で覆われていた・…だらけだった」と言うことで、大量の生クリームが乗っていた意味にもなりますね。
ご参考まで!