包まれているって英語でなんて言うの?
生クリームやフルーツが甘い生地に包まれている。と言いたいです。
回答
-
wrapped
-
wrapped in
ご質問ありがとうございます。
・wrapped=「包まれている」「くるむ」
(例文)I have to buy wrapping paper.
(訳)私は包装紙を買わなければならない。
(例文)The present is wrapped in wrapping paper.
(訳)プレゼントは包装紙に包まれている。
(例文)I wrapped the box with newspaper.
(訳)私は箱を新聞紙で包んだ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
回答
-
to be wrapped in ...
-
to be rolled in ...
「生クリームやフルーツが甘い生地に包まれている」と言う場合、
ーWhipped cream and fruits are wrapped in a pastry.
ーFruit and whipped cream are rolled in a pastry.
のように言えます。
「包まれている」は
to be wrapped in ...
to be rolled in ...
と言えますね。
もっと自然な文で言うなら、
It's a pastry with fruit and whipped cream inside.
「中にフルーツと生クリームが入った洋菓子です。」
と言えます。
pastry は「パイ生地やタルト、甘いパンの生地」という意味の他に、「パン菓子・パイ・タルトなどの洋菓子」という意味もあります。
ご参考まで!