春から秋って英語でなんて言うの?
春から秋までは自転車で、冬の間は電車で行く
上のように英語で言いたいです。
回答
-
I ride my bicycle from spring to fall, but take the train during winter.
★ 訳
「僕は春から秋までは自転車に乗りますが、冬の間は電車に乗ります」
★ 解説
まずは時制についてですが、習慣について話しているので現在時制で言います。
次に季節ですが、すべて無冠詞で書きましたが、the を付けてもOKです。
・from (the) spring to (the) fall「春から秋」
・during (the) winter「冬の間」
during は「〜の間ずっと」を意味します。
ご参考になりましたでしょうか。