こんにちは!
apply が、「応募する」、「申し込みする」、という意味です。
I applied for the lottery.くじ(抽選)に応募する。
lotteryはくじや抽選で決めるものすべてを lotteryと言います。
「win (「抽選に当たる」こと)できたらいいな」、は、
I hope I will win it!
皆さんとは少し違う書き方をします。
applyとは仕事や補助金の申請などに使う言葉です。以下はOxford Dictionery の定義です。
apply: (vi) Make a formal application or request.
つまり正式なものに使うということです。こういう、景品だったりの場合はenter the contest という言葉を目にすることの方が多いです。
一応グーグルでどのように出てくるか調べた所 apply to win a car (車が当たる!とかよくあるので)のように検索すると出てくるのはやはり enter the contest to win a car でした。何ページか見てみましたが、やはりapply to win a car とは出てこなかったのでenter the contestが一番いいと思います。
景品が当たるような応募するものはcontestです。
参考にしてください
応募:application
応募する:to apply/enter
例:求人情報を見て、面白そうだと思って、応募しました。I saw the application, thought it looked interesting, and applied.
宝くじや抽選の場合、enterがapplyより使われています。
例:お菓子のプレゼント抽選に応募してみました。I tried entering the lottery for a free snack/sweet.
例:無料の旅の抽選に応募した。I entered the lottery for a free vacation!
ご参考にしていただければ幸いです。
「応募」は文脈によって使う言葉が変わります。
抽選への応募は enter と言います。商品などの「抽選」は drawing 又は raffle と言います。意味は同じです。
例)
お菓子のプレゼント抽選に応募してみました
I entered a drawing / raffle for some snacks
求人広告への応募は reply 又は apply と言います。
例)
求人広告に応募した
I replied to a job ad
I applied for a job
ご参考になれば幸いです
I bought a lottery ticket. If I'm lucky I'll win some sweets.
こんにちは、
1) I entered a lottery to win a box of sweets.
お菓子の箱の抽選を応募しました。
お菓子のプレゼントは自然な英語に直訳はできませんので、「お菓子の箱」に意訳しました。もしboxは違ったらbag「ふくろ」でも使えばいいです。同じように、お菓子によるとsweetsの代わりにcandyやchocolateに変えます。
2) I bought a lottery ticket. If I'm lucky I'll win some sweets.
抽選のチケットを買いました。運が良かったら、お菓子をもらいます。
大きい抽選の場合は I entered a lottery よりは I bought a lottery ticket の方が多いと思います。I bought a ticket for the ○○ lottery「○○抽選のチケットを買いました」でもいいです。
If I'm lucky〜はよく使えると思います。
色んな言葉がありますけれど1番使える言葉はapplyです。
応募する - to apply
応募した - applied
あとで応募する - will apply later
会社に応募した
Applied to a company
もし店とかアパートは“応募中”だったら”accepting applications“の意味です。応募を待ってますとか応募欲しいの意味です。
そのアパートはテナント応募中だって
That apartment is apparently looking for people to move in