ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
1. I'm thinking of changing the layout of my room.
訳: 自分の部屋のレイアウトを変えたいと思っています。
2. I'm thinking of changing the interior of my living room.
自分の部屋のインテリアを変えたいと思っています。
3. (I'm thinking of changing the design of my living room.)
自分の部屋のインテリアデザインを変えたいと思っています。
P.S. 1番目~2番目の文は、一般的な言い方で、3番目は家具などのレイアウトでなく、ものの色の件まで配慮しながら、部屋のデザインを含めた概念です。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
レイアウトは英語でそのまま layout と言います。
「模様替え」は change the layout 又は rearrange と言います。
例)
昨日、部屋の模様替えをした。
Yesterday I changed the layout of my room
Yesterday I rearranged my room
ご参考になれば幸いです