明日何時に来るの?
What time will you come tomorrow?
明日 - tomorrow
何時 - what time
彼今日来るって言ってた?
He said he will/would come today.
彼今日来ないって
He is not coming today. (彼今日来ない)
When you want to ask somebody when they are coming, you may use these phrases.
-What time will you arrive at work tomorrow?
-What time are you coming tomorrow?
"arrive"= be somewhere
人にいつ来るのかを確認したいときには、これらのフレーズが使えます。
-What time will you arrive at work tomorrow?(明日は何時に出社しますか)
-What time are you coming tomorrow?(明日は何時に来ますか)
"arrive"= 到着する
予定を聞く際に
"plan on ~ing”を使うのもいい表現です。
"What time are you planning on coming tomorrow?"
で明日は何時に来る予定?と言った伺い方になります。
2)Didn't he say he is coming today?
He said he is coming, didn't he?
今日彼来るって言ってなかった?と言う表現です。
3)He is not coming.
He said he is not coming.でもよいです。
ご参考になれば幸いです。
"Arrival" and "Expectation" are the two key words in this sentiment. If you are expecting someone it means you know they will be there at a given time. To arrive is when you get to a place. So if we put these together we get "When should I expect you to arrive?"
ここでは、"arrive" と "expect" がキーワードです。
"expect" には「〔人〕が来るものと予想する」という意味があります。
"arrive" は「到着する」という意味です。
この二つを組み合わせると "When should I expect you to arrive?"(何時に来ると思っていればいいですか)となります。
1) We use the present continuous to ask about plans or arrangements: is/are + pronoun + verb+ing,
so if you want to ask about your coworker's plans, you will use this form.
2) We use "will" to ask about predictions, to mean "want to" or "be willing to", or to talk about offers and promises, so if you want to find out about your coworker's prediction, offer or promise, you will use this form.
"What time can you make it tomorrow?"
This is a very common native English phrase, particularly in the UK. When discussing attendance we can use the phrasal verb/slang 'make it'. This means that we can ask not only if someone 'can make it?' (meaning attend) but what time they can make it, (What time they will come/arrive/be available).
If they are able to attend you can ask them, "What time do you plan to arrive tomorrow?". "What time will you get there/here tomorrow?" also
What time will you be able to come tomorrow?
"What time can you make it tomorrow?"(明日は何時に来られるの)
これは特にイギリスでは非常に一般的なネイティブ英語表現です。出席についての話では句動詞/スラングの 'make it'(出席する)が使えます。これは、相手が来られるかどうかだけでなく、何時に来られるかも確認できます。
もし相手が出席できるなら、次のように聞けます。
"What time do you plan to arrive tomorrow?"(明日は何時に来る予定ですか)
"What time will you get there/here tomorrow?"(明日は何時に来ますか)
"What time will you be able to come tomorrow?"(明日は何時に来られるか)
All of the above sentences are polite ways to ask a coworker what time they will come to work tomorrow.
To 'arrive' is to reach a place, so if you ask 'What time do you plan to arrive?', you are asking the person to tell you a time they think they will reach the specified place.
To expect something or someone is to think something will happen or that someone will arrive. You can use this vocabulary to politely ask someone when they will arrive. 'What time should I expect you tomorrow?', 'When should I expect you?'
上記はどれも、明日何時に出勤するのか同僚に尋ねる丁寧な言い方です。
'arrive' は「到着する」という意味です。ですから、'What time do you plan to arrive?' これは、その場所に到着するであろう時刻を尋ねます。
'expect something/someone' は、物事が起こるあるいは人が来るのを「予期する」ことを言います。これは、いつ到着するのか丁寧に尋ねるときに使うことができます。
'What time should I expect you tomorrow?'(明日は何時に到着する予定ですか)
'When should I expect you?'(いつ到着する予定ですか)
・「What time are you coming tomorrow?」
(意味)明日何時に来るの?
<例文>What time are you coming tomorrow?/ Around 5 but I'm not really sure.
<訳>明日何時に来るの?/5時ぐらいだけどわからない。
ご参考になれば幸いです。