世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

やりすぎた、 言い過ぎた って英語でなんて言うの?

「それはやりすぎなんじゃないでしょうか。」とか「言いすぎてしまい申し訳ない。」などと言う場面です。

male user icon
yasuさん
2016/03/16 00:06
date icon
good icon

22

pv icon

14801

回答
  • I went too far.

  • I said too much.

  • I said more than I should have.

どれも、「自分がしてしまったこと」について言うときの表現:
英訳1:「やりすぎた」
tooには「あまりに」や「過度に」という意味があります。
英訳2:「言い過ぎた」
英訳3:「言い過ぎた」
「必要以上のことを言った」というニュアンスです。

おまけ:
I apologize, I think I went too far.
「ごめんなさい。やりすぎたと思っています」

David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I'm sorry. I shouldn't have said that.

  • I take back what I said.

「言い過ぎた」方についてご回答します。

shouldn't have said... のように「should+not+完了形」にすることで
「~すべきではなかった(のにしてしまった)」という意味になります。

I'm sorry. I shouldn't have said that.
ごめんなさい。そこまで言うべきではなかったです。

また、take back で「発言を取り消す」ことを表わせますので
以下の表現も合わせて覚えておいて損はないと思いますよ。

I take back what I said.
言ったことを撤回します。

Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Sorry I went too far.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/

おっしゃられている内容は、
Sorry I went too far.
「ごめん行き過ぎた、度を越し過ぎた」
と表現できます(^_^)

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

22

pv icon

14801

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:14801

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー