「いつまでも」をforeverと訳してみました。
「いつまでたってもこの本を読み切れない」
It's taking me forever to finish reading this book.
「いつまでたってもレポートが終わらない」
It's taking me forever to write the report.
「いつまでたってもパソコンができるようにならない」
it's taking me forever to learn how to use a computer.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
No matter how long 「どんなに長く~しても」です。
例)
No matter how long you study, you'll never be able to speak like a native speaker.
「どれだけ長く勉強しても、ネイティブスピーカーのように話せるようには決してならないでしょう」
No matter how long you wait, he'll never come.
「どれだけ長く待っても、彼は来ないよ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI