どれも[受動態](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62522/)にして使用されることが多いです。
例: ここでの喫煙は禁止されています。
It is banned/prohibited to smoke here.
Smoking is prohibited/banned here.
It is not allowed to smoke here.
1) There are no fireworks permitted at this park.
「この[公園](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38864/)では[花火](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87270/)は禁止されています。」
There are no xxx permitted ... を使っていうことができます。
2) Fireworks are not allowed in this park.
「この公園では花火は禁止されています。」
xxx are not allowed .... を使っても言えます。
ご参考になれば幸いです!
「禁止する」は一番フォーマルな言い方は prohibit
例)
公園で花火が禁止されている
fireworks are prohibited in the park.
もう一つの言い方は ban です。
屋内での喫煙が禁止されている
smoking indoors is banned
日常会話であれば prohibit より ban の方がよく使われているような気がします。
ご参考になれば幸いです。
「禁止」は場合によって、また誰かに禁止されていることによって、英語が異なります。
法律で禁止している場合、「ban」あるいは「prohibit」が適切です。
例)花火を禁止している公園が増えています
→ The number of parks banning fireworks is increasing
→ The number of parks which prohibit fireworks is increasing
最後の「Forbid」は法律で禁止されているより、誰かに禁止されている時のほうに使われております。例えば
→ I forbid you to see that boy.
(あの男に会うのは禁止します)
ちなみに、看板などで「○○禁止」の場合、単なる「No○○」になります。
→立入禁止 = No entry
→喫煙禁止 = No smoking
ご参考まで。
「禁止する」は英語で"prohibit"、"ban"もしくは"forbid"といいます。
例えば、"The government prohibited the sale of alcoholic drinks in the past.「政府は、かつて酒類の販売を禁止しました。」"や"There's a ban on smoking here."「ここでは禁煙です。」"、"The doctor forbade me from exercising.「医者は(私の)運動を禁止しました。」のように使うことができます。
ですので、「花火を禁止している公園が増えています。」は"Prohibited Park fireworks are increasing."や"The number of parks banning fireworks is growing."などと英訳すれば大丈夫です。
お役に立てれば幸いです。
何かが禁止されていることは「banned」や「prohibited」「not allowed」などで表せます。
「banned」と「prohibited」は「禁止された」の意味です。
「allowed」は「許された」という意味です。これを否定することで「禁止」を表せます。
【例】
Photography is prohibited.
→写真撮影は禁止されています。
Smoking is prohibited.
→喫煙は禁止されています。
Smoking is not allowed.
→喫煙は禁止されています。
ご質問ありがとうございました。