どれくらいのサイズに角切りすればいいの?って英語でなんて言うの?
料理をしていた時に、肉を角切りするように言われたのですが、どのくらいのサイズに角切りすればいいのかわかりませんでした。。
回答
-
How big should I cut them?
-
How big should I cube them?
❶How big should I cut them?
(どれぐらいの大きさに切ればいい?)
と聞くなら、
Cut them in 1 inch cubes. (3センチ角に切って)〜というような返事が返って来ると思います。
❷How big should I cube them?
(どのぐらいのサイズの角切りにすればいい?)
Please cube them into bite size pieces.
(一口サイズの角切りでお願い)。
Bite size が一口サイズです。
参考までに!
回答
-
How big should it be?
How big should it be?
どれくらいの大きさがいいですか?
とてもシンプルですが、このように聞くことができます。
補足ですが、角切りは英語では"dice"と言います。
動詞としても使いますし、名詞にもなります。
また、”cut into cubes”という表現もできます。
"cube”は立方体ですので、立方体の形に切るということです。