どれくらいのサイズに角切りすればいいの?って英語でなんて言うの?

料理をしていた時に、肉を角切りするように言われたのですが、どのくらいのサイズに角切りすればいいのかわかりませんでした。。
default user icon
RYOさん
2018/09/30 23:45
date icon
good icon

3

pv icon

3422

回答
  • How big should I cut them?

    play icon

  • How big should I cube them?

    play icon

❶How big should I cut them?
(どれぐらいの大きさに切ればいい?)
と聞くなら、
Cut them in 1 inch cubes. (3センチ角に切って)〜というような返事が返って来ると思います。

❷How big should I cube them?
(どのぐらいのサイズの角切りにすればいい?)
Please cube them into bite size pieces.
(一口サイズの角切りでお願い)。

Bite size が一口サイズです。

参考までに!
回答
  • How big should it be?

    play icon

How big should it be?
どれくらいの大きさがいいですか?

とてもシンプルですが、このように聞くことができます。

補足ですが、角切りは英語では"dice"と言います。
動詞としても使いますし、名詞にもなります。
また、”cut into cubes”という表現もできます。
"cube”は立方体ですので、立方体の形に切るということです。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

3

pv icon

3422

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3422

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら