ヘルプ

ハードボイルドはクラブ遊びのような軟派な事はしないって英語でなんて言うの?

ハードボイルドは和製英語なんでしょうか
Eijiさん
2016/03/16 16:06

2

1848

回答
  • A hard boiled egg would not do a flaccid play like going to a "CLUB".

  • hard boiled egg / taughy

  • flaccid / wimpy / limp / gooey

ハードボイルドは、立派な英語です。ハードボイルドはもともと、ゆで卵の茹で方に由来しています。非情、無情、という意味もあり、小説などで、感情を抑えた、簡潔な表現の描写スタイルを指して、そう呼ばれています。

hard boiled egg は、ハードボイルドな人、という意味の俗語です。taughy とも言います。

軟派な、は軟弱な人という意味で、flaccid / wimpy などを使うとよいでしょう。

2

1848

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1848

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら