ハードボイルドはクラブ遊びのような軟派な事はしないって英語でなんて言うの?

ハードボイルドは和製英語なんでしょうか
default user icon
Eijiさん
2016/03/16 16:06
date icon
good icon

2

pv icon

2100

回答
  • A hard boiled egg would not do a flaccid play like going to a "CLUB".

    play icon

  • hard boiled egg / taughy

    play icon

  • flaccid / wimpy / limp / gooey

    play icon

ハードボイルドは、立派な英語です。ハードボイルドはもともと、ゆで卵の茹で方に由来しています。非情、無情、という意味もあり、小説などで、感情を抑えた、簡潔な表現の描写スタイルを指して、そう呼ばれています。

hard boiled egg は、ハードボイルドな人、という意味の俗語です。taughy とも言います。

軟派な、は軟弱な人という意味で、flaccid / wimpy などを使うとよいでしょう。
good icon

2

pv icon

2100

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2100

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら