遊びでやってたくらいです、って英語でなんて言うの?
サッカーの経験を聞かれて、小学生のころに休み時間に (クラブ活動などではなく) 遊びでやっていたくらいです、と言いたいです。
回答
-
I just played for fun.
-
I didn't play seriously.
-
I played during downtime, not for a club or anything.
休み時間に,みんなはそれぞれの趣味としてやりたいことがあります.こういう時に,ルールを守らずにゲームをやったり,友達と遊んだりします.それは "just for fun" ということです.
友達と話している時,私だったら,
三つ目の例文を使います.
休み時間 = downtime, recess (特に仕事中•授業中の休憩)
回答
-
It was just a hobby.
-
I just did it for fun.
ご質問ありがとうございます。
・「It was just a hobby.」
=それはただの趣味でした。
(例文)It was just a hobby so I never wanted to become a professional soccer player.
(訳)それはただの趣味だったのでプロのサッカー選手にはなりたくなかったです。
・「I just did it for fun.」
=それは遊びでやっていました。
(例文)I just did it for fun. It was good exercise.
(訳)それは遊びでやっていました。いい運動でした。
便利な単語:
hobby 趣味
お役に立てれば嬉しいです。
Coco