クライアントは英語から来た単語ですね。そして、そのまま使えます。
例:Most of our clients are from foreign countries. ほとんどのクライアントが外国の方です。
customerは普通に買い物しているみたいに一回か二回ぐらい来る人ですが、clientはビジネスを長く続けている人や会社。
ご参考にしていただければ幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
クライアントはclientから来ていて、「顧客」の意味です(^o^)/
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
「クライアント」は英語で色々な表現があります。一番近いのは client です。Client は普通にものではなくサービスを買っています。それとも、高いもの(例えば、車や家など)を買ってるので、書類の準備は必要で client も言います。そして、client はちゃんと座って相談してあげるイメージです。
例:
The client is waiting in the room.
クライアントは今部屋に待っています。
Customer は上記と同じですが、もっと広い意味です。サービスかものを買ってもどちらでも使えます。「お客さん」の意味です。例えば、
A customer at a restaurant
レストランの客様
A customer at the post office.
郵便局で客様