世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

よりそうって英語でなんて言うの?

クライアントによりそう。など、どの様に表現すればよいでしょうか?
male user icon
Shinjiさん
2018/05/15 15:38
date icon
good icon

3

pv icon

5828

回答
  • I'll be there for clients.

  • I'll be on clients' side

1.I'll be there for clients. クライアントの支えになる be there forは「~のためにそこにいる」 が直訳ですが、「~を支える」、 「~の味方だ」という意味になります。 2.I'll be on clients' side クライアントの味方になる be on one's sideは「~の味方だ」、 「~の側に立つ」という意味です。 「よりそう」を「味方になる」と 考えて英語にしてみました。 この表現はよく使われ、 例文 I'm always on your side. いつもあなたの味方だよ のように使います。 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

5828

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5828

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら