原材料の配合率って英語でなんて言うの?

原料に含まれている材料の比率を聞く場合の聞き方としての質問です。
default user icon
pinoさん
2018/10/02 13:15
date icon
good icon

5

pv icon

10294

回答
  • blending ratio of ingredients

    play icon

  • blending ratio of raw materials

    play icon

「配合率」はblending ratioが一般的かと思います。mixing ratioとも言います。

「原材料」ですが、食品についてならばingredient(s)、鉱物・石油・ガス関連であればraw materialsを使います。

表現の仕方の例は、

The blending ratio of X is 45%.
(Xの配合率は45%です)

参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • Percent (material)

    play icon

配合率という言葉を直訳すると、英語でblending ratio/combination ratioになりますが、具体的な原材料の配合率について聞きたい時はこういう感じです:
例えばWhat is the percent alcohol?
アルコールの配合率は何ですか?
What is the percent impurity?
不純物の配合率は何ですか?
ご参考になれば幸いです。
回答
  • Ratio of ingredients

    play icon

原材料 – ingredients
配合率 - ratio

原料に含まれている材料の比率
ratio of ingredients contained in the raw materials

原料 – raw materials
含まれている – contained
材料 – ingredients
比率 – ratio

good icon

5

pv icon

10294

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10294

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら