原材料の配合率って英語でなんて言うの?

原料に含まれている材料の比率を聞く場合の聞き方としての質問です。
default user icon
pinoさん
2018/10/02 13:15
date icon
good icon

10

pv icon

14468

回答
  • blending ratio of ingredients

    play icon

  • blending ratio of raw materials

    play icon

「配合率」はblending ratioが一般的かと思います。mixing ratioとも言います。 「原材料」ですが、食品についてならばingredient(s)、鉱物・石油・ガス関連であればraw materialsを使います。 表現の仕方の例は、 The blending ratio of X is 45%. (Xの配合率は45%です) 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • Percent (material)

    play icon

配合率という言葉を直訳すると、英語でblending ratio/combination ratioになりますが、具体的な原材料の配合率について聞きたい時はこういう感じです: 例えばWhat is the percent alcohol? アルコールの配合率は何ですか? What is the percent impurity? 不純物の配合率は何ですか? ご参考になれば幸いです。
回答
  • Ratio of ingredients

    play icon

原材料 – ingredients 配合率 - ratio 原料に含まれている材料の比率 ratio of ingredients contained in the raw materials 原料 – raw materials 含まれている – contained 材料 – ingredients 比率 – ratio
good icon

10

pv icon

14468

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:14468

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら