❶Thanks for covering for me!
(わたしの代わりに出勤してくれてありがとう!)
❷Thank you for working my shift for me!
(わたしのシフトを働いてくれてありがとう!)。
You’re a lifesaver!
(あなたはわたしのライフセーバーだ!) 、と言えますよ。
I will cover for you next time.
(次回はわたしがあなたの代わりに出勤するよ)。
〜参考までに!。
Thank you for covering my shift. I really appreciate it.
"covering my shift" は「私のシフトをカバーする」という意味で、「代わりに出勤する」という意味になります。"Thank you" は「ありがとう」の意味で、"I really appreciate it" は「本当に感謝しています」という意味です。
例文としては、
Thank you for covering my shift. I really appreciate it. (私の代わりに出勤してくれて助かったよ。本当に感謝しています。)
他の表現としては、
Thanks for taking my shift. It was a big help. (私のシフトを引き受けてくれてありがとう。とても助かりました。)