世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私の代わりに出勤してくれて助かったよって英語でなんて言うの?

休みたい日に同僚が代わりに出勤してくれた時に言いたい時のシチュエーションです
default user icon
Satoさん
2018/10/02 16:40
date icon
good icon

9

pv icon

12907

回答
  • Thanks for covering for me!

  • Thank you for working my shift for me!

❶Thanks for covering for me! (わたしの代わりに出勤してくれてありがとう!) ❷Thank you for working my shift for me! (わたしのシフトを働いてくれてありがとう!)。 You’re a lifesaver! (あなたはわたしのライフセーバーだ!) 、と言えますよ。 I will cover for you next time. (次回はわたしがあなたの代わりに出勤するよ)。 〜参考までに!。
回答
  • Thank you for covering my shift. I really appreciate it.

"covering my shift" は「私のシフトをカバーする」という意味で、「代わりに出勤する」という意味になります。"Thank you" は「ありがとう」の意味で、"I really appreciate it" は「本当に感謝しています」という意味です。 例文としては、 Thank you for covering my shift. I really appreciate it. (私の代わりに出勤してくれて助かったよ。本当に感謝しています。) 他の表現としては、 Thanks for taking my shift. It was a big help. (私のシフトを引き受けてくれてありがとう。とても助かりました。)
good icon

9

pv icon

12907

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:12907

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー