世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

排泄物って英語でなんて言うの?

尿、うんこなどの排出物全般の失礼のない言い方 古事記という日本の神話では、そのようなものからも神様が生まれたりしますが、これをそのままvomitとかpeeとかshit等と言うとちょっとふざけた感じがしないか心配でお聞きしています。
default user icon
( NO NAME )
2018/10/02 17:09
date icon
good icon

34

pv icon

20418

回答
  • bodily excretions

失礼のなく、医学的な表現です。 excretionsは、排泄物という意味です。英語でこういう場合なら大体bodilyという言葉と共に使います。 また、具体的な排泄物について語彙は: pee -> urine poop -> feces (発音はfee-seez), excrement puke -> vomit 条件によってですが、一番失礼のない言い方だと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • waste

直訳はただの「不要物」になりますが、神話、童謡、童話などの神様などを説明する時は、この当たり障りのない"waste"を使うのが無難だと思います。 ちなみに私事ですが以前、力太郎(アカから生まれた子供のお話)をする機会があった時に、"dirt(汚れ)", "buildup/(皮膚に)溜まってしまったもの", "dead skin/角質"などと説明しました。 参考になれば幸いです。
回答
  • waste

  • body waste

  • excrement

ご質問ありがとうございます。 排泄物 は英語で body waste と訳出します。
good icon

34

pv icon

20418

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:20418

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら