メルカリで売れた商品だよ!って英語でなんて言うの?

メルカリにて出品している私物が無事売れました。
梱包して玄関に置いていたら、子供が「コレ何~?」
と聞いてきました。
メルカリで売れたやつだから触らないでね!
と言おうとしたとき、《メルカリで買ったやつ》は言えるのに
《売れたやつ》が言えないことに気づき、気になりました。
宜しくお願いします。
default user icon
mikuさん
2018/10/02 23:54
date icon
good icon

6

pv icon

5577

回答
  • That's some stuff I sold on Mercari.

    play icon

  • That's some items I sold on Mercari.

    play icon

  • That's an item I sold on Mercari.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

That's some stuff I sold on Mercari, don't touch it.
メルカリで売れたやつだから触らないでね

P.S. That's some itemsまたはThat's an itemなどでも言えそうと思います。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

6

pv icon

5577

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5577

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら