「建設現場」や「建設会社」に関わる仕事しているのですが、英語でどのように表現するのか知りたいです。
「建設」はconstructionと言います。
I work in construction.
「私は建設業界で働いています」
このように「~の業界・分野で」と言いたい場合にinを添えてあげるとこれを表現することができて簡単です。
次のような言い方もできます。
I work for a construction company.
「私は建設会社で働いています」
こうすれば「建設会社」を表すことができます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
『「未来を切り拓く、本物の英語を。」フリーランス英語講師Kのブログ』
「建設」はconstructionと言うことができます。
例文
I work in construction.
建設関係の仕事をしています。
construction site 「建設現場」もよく使われますので、いっしょに覚えておきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
回答したアンカーのサイト
英語は一生、資格は一瞬Commencement
「建設」は英語では「construction」といいます。
「建設現場」は「construction site」と言えます。ただ、イギリスでは「building site」の方が一般的です。
「建設会社」は「construction company」と言えます。
【例】
“I work in construction.”
→建設関係の仕事をしています。
“What do you do?” “I'm in construction.”
「お仕事は何を」「建設関係の仕事をしています」
ご質問ありがとうございました。
★ 訳
(1)建設現場
(2)建設会社
(3)建設作業員
★ 解説
建設はすでにあがっているように construction ですね。動詞 construct「〜を建設する」からきています。
またこの動詞は「建設」以外にも「〜を組み立てる」という意味があります。
construct English sentences だと「英文を組み立てる」という意味になり、ときおり使われるフレーズです。理論の組み立てなど、様々な表現に使えます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
こんにちは。
「建設」は「construction」といいます。
「建設する(動詞)」は「construct」です。
・construction company:建設会社
・construction site:建設現場
参考になれば嬉しいです。
「建設」は英語で construction と言います。
例えば「建設現場」は construction site と言います。「建設会社」は construction company になります。
建設の動詞の「建てる」は construct です。なので、「建物を建てる」construct a building と言います。
ご参考になれば幸いです。