I just can't seem to control my appetite so I have a hard time losing weight.
My appetite often gets the better of me and I can never lose any weight as a result.
1) I just can't seem to control my appetite so I have a hard time losing weight.
「食欲をどうしても我慢できなくてなかなか痩せられない。」
just can't seem to で「どうしても〜できない・〜できそうにもない」
control ones appetite で「食欲を抑える」
2) My appetite often gets the better of me and I can never lose any weight as a result.
「しばしば食欲を抑えきれなくて、その結果なかなか痩せられない。」
get the better of 人で「人より優勢になる」という意味があり、「食欲が私より優勢になる」=「食欲が抑えきれない」となります。
ご参考になれば幸いです!
"I just can't seem to control my appetite so I have a hard time losing weight."
【フレーズ1】"I just can't seem to control my appetite, so I have a hard time losing weight."
「どうにも食欲を抑えられなくて、そのせいでなかなか体重が減らせない。」
このフレーズでは、「just can't seem to〜」という表現を用いて、「どうにも〜できない」という英語表現を作っています。また、「control my appetite」は「食欲をコントロールする」、「have a hard time losing weight」は「体重を減らすのに苦労する」という意味で、この1文で「食欲が抑えられないから体重が減らない」という意味全体を表現しています。