ヘルプ

時短メニューなので電子レンジを使いますって英語でなんて言うの?

料理教室の説明で使いたいです
rinaさん
2018/10/03 15:51

1

2156

回答
  • You can use the microwave to save some time.

  • This recipe uses the microwave to save time.

  • This is a recipe that uses the microwave so it saves your time.

"microwave"は電子レンジのことです。
"recipe"はそのままレシピーです。
この場合、料理教室の指導ですから、"recipe"の方が自然に聞こえるでしょう。"recipe"の他に"dish"「お料理」も使うことができます。

~to save~は「何かを貯める」という意味があります。
例:I want to save up some money for my trip to Canada.
(私はカナダへの旅行のためのお金を貯めたいです。)

「時短」という単語を直訳すると"shorten time"ですが、それでも伝わりますが、自然な英語には聞こえないため、"save time"の方がネイティブに聞こえるでしょう。
Terry 外国語講師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • I used a microwave (to make this recipe) because it was a time saving menu.

時短 – time saving
メニュー – menu
なので – because it was
電子レンジ – microwave (oven)
使います – to use

料理教室の説明
An explanation for my cooking class

料理教室 – cooking class
説明 – explanation

料理教室で他に役立つ言葉:
quick and easy – 簡単な
simple – シンプル
able to make it fast – 早く作れる
make and keep – 作っておける
lasts a long time – 長持ちする
回答
  • Since this is a time-saving recipe, we'll use a microwave oven.

  • For this time-saving recipe we will be using a microwave oven.

  • Since this recipe (menu) was meant to save time, we will use a microwave oven.

"time-saving"(時短)を強調する為にSinceを使い、その為に電子レンジを使うという簡潔な文にしました。Since this is a time-saving recipe, we'll use a microwave oven.

手段を強調した文面です。
For this time-saving recipe we will be using a microwave oven.

"time-saving"(時短)を強調し、その目的に合わせて電子レンジを使いますと伝える目的で書かれています。Since this recipe (menu) was meant to save time, we will use a microwave oven

1

2156

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:1

  • PV:2156

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら