ヘルプ

鼻の頭のニキビが目立って気になってしまうって英語でなんて言うの?

鼻の頭にできたニキビが目立って気になってしまうと言いたい時
cocoさん
2018/10/04 06:21

3

1691

回答
  • The pimple at the tip of my nose is prominent and it bothers me

ニキビは「pimple」と言います。「spot」でも大丈夫です。
また、鼻の頭は「tip of my nose」になります。鼻の先っちょのことですよね。
因みにもし、目と目の間の部分でしたら、「bridge」と言います。

したがって、「The pimple at the tip of my nose is prominent and it bothers me」を提案させていただきました。

何かが突出して、目立つ様子は「prominent」という単語を使います。
ニキビだけでなく、例えば、橋下徹のような有名な政治家だったら「Hashimoto Toru is a prominent Japanese politician」と言えます。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

3

1691

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:1691

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら