ヘルプ

ニキビができないように顔を触らないようにしたいって英語でなんて言うの?

顔を触るとニキビができてしまうために顔を手で触らないようにしたいです
hiroyuki naganoさん
2020/12/20 20:46

3

454

回答
  • I don’t want to touch my face because it will result in acne.

  • I don’t want to touch my face because it will cause acne on my face.

最初の言い方は、I don’t want to touch my face because it will result in acne.は、ニキビができないように顔を触らないようにしたいと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、don’t want は、ようにしたいと言う意味として使われています。to touch my face は、顔を触らないと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I don’t want to touch my face because it will cause acne on my face. は、ニキビができないように顔を触らないようにしたいと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I have to try to stop touching my face so I don't keep getting pimples there.

  • I should try to remember not to touch my face, that way I might not get as much acne there.

ーI have to try to stop touching my face so I don't keep getting pimples there.
「顔にニキビができないよう、顔を触るのをやめないと。」
前にも顔を触ったことでニキビができていることが想定できるので、so I don't keep getting pimples there「(顔に)またニキビができないよう」のように言えます。
pimples で「ニキビ」

ーI should try to remember not to touch my face, that way I might not get as much acne there.
「顔を触らないように覚えておかないと。そしたら顔にそんなにニキビができないだろうから。」
try to remember not to ... で「…しないよう覚えておく」
I might not get as much acne there で「(顔に)そんなにニキビができないかもしれない」

ご参考まで!

3

454

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:454

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら